mots-clefs
Arles Brésil Caroline du sud chick-lit' cinéma Clive Cussler complot correspondance Dirk Pitt documentaire détective privé Etats-unis gourmandise Harlequin histoires d'amour histoires de famille J'ai Lu journal de bord magie Michael Palmer Mère Teresa Patricia Wentworth Rachel Gibson religion roman anglais Russie réécriture Sarah Addison Allen spiritualité Stanley Kubrick traduction trafic d'organesMe contacter
delphine.rivet (at) gmail.comLiens pour les auteurs et traducteurs
-
Articles Récents
Catégories
Mes bouquins préférés
Archives
Méta
Archives de la Catégorie Mes traductions
Cache-cache avec le diable, de Patricia Wentworth
Schizophrénie du traducteur : alors que je relisais et corrigeais ma précédente traduction : “Quand l’amour est là, Dieu est là”, de Mère Teresa, je commençais la suivante “Cache-cache avec le diable”… Dieu le matin, le diable l’après-midi, il y … Lire la suite
Une mariée en cavale : sortie le 6 juillet
Georgeanne Howard, une “Belle du Sud” complexée par l’échec scolaire et que l’on a éduquée pour être la parfaite épouse et maîtresse de maison s’apprête à se marier avec Virgil Duffy, le richissime (et très vieux) propriétaire de l’équipe de … Lire la suite
Publié dans littérature sentimentale, Mes traductions
Tagué chick-lit', J'ai Lu, Rachel Gibson
Laisser un commentaire
Expo Kubrick à la cinémathèque
J’ai redécouvert Kubrick en traduisant des textes du catalogue de cette exposition, à découvrir sur le site de la cinémathèque et qui aura lieu du 23 mars 2011 au 31 juillet 2011. Accompagnée d’une rétrospective intégrale, cette exposition crée par … Lire la suite
Clive Cussler, un maître du techno-thriller
Si vous aimez Tom Clancy, vous avez probablement entendu parler de Clive Cussler, l’un de ses disciples, et père du héros récurrent Dirk Pitt, qui sauve le monde de l’apocalypse à chaque roman, avec nonchalance, humour et patriotisme. Américanophobes, s’abstenir … Lire la suite
Chick-lit’
Saviez-vous qu’en France, il se vend un Harlequin toutes les trois secondes ? Plus de 800 titres publiés en 2007 par exemple et plus de 10 millions d’ouvrages vendus ! La traduction de ce type d’ouvrage nécessite un travail d’adaptation … Lire la suite
Publié dans littérature sentimentale, Mes traductions
Tagué chick-lit', Harlequin, J'ai Lu, Rachel Gibson, réécriture
1 Commentaire
Mère Teresa, Viens, sois ma lumière
Un merveilleux souvenir de traduction, une très belle expérience, intense, parfois austère, qui m’a énormément appris. Présentation de l’éditeur :Au cours de sa vie entièrement dédiée aux plus pauvres d’entre les pauvres, mère Teresa est devenue une icône de la … Lire la suite
Publié dans essais, Mes traductions
Tagué journal de bord, Mère Teresa, religion, spiritualité
Laisser un commentaire
La reine des délices
Un roman à lire en attendant Noël, pelotonnée sous une couverture en buvant un thé et dégustant des petits gâteaux… La Reine des Délices, second roman de Sarah Addison Allen Une jeune femme sous la coupe d’une mère tyrannique, une … Lire la suite
Le dernier échantillon
Mon point de vue : Un “thriller médical” écrit par un médecin américain désireux de sensibiliser le public, à travers la fiction, à la question du don d’organe. L’intrigue est rythmée, bien ficelée, les personnages attachants, bref, très agréable à … Lire la suite
Publié dans Mes traductions, polars, thriller médical
Tagué Brésil, complot, détective privé, Etats-unis, Michael Palmer, trafic d'organes
Laisser un commentaire
Amours et autres enchantements
Une des traductions que j’ai eu le plus de plaisir à faire. Un roman léger et envoûtant, des personnages attachants. Amours & autres enchantements, de Sarah Addison Allen Dans une petite ville de Caroline du Nord, de nos jours. À … Lire la suite